# Basque translations for Sphinx. # Copyright (C) 2013 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the Sphinx project. # # Translators: # Ales Zabala Alava , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sphinx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-11 21:54+0900\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:59+0000\n" "Last-Translator: Georg Brandl \n" "Language-Team: Basque " "(http://www.transifex.com/projects/p/sphinx-1/language/eu/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" #: sphinx/config.py:81 #, python-format msgid "%s %s documentation" msgstr "%s %s dokumentazioa" #: sphinx/environment.py:1550 #, python-format msgid "see %s" msgstr "%s ikusi" #: sphinx/environment.py:1553 #, python-format msgid "see also %s" msgstr "ikusi %s baita ere" #: sphinx/environment.py:1610 msgid "Symbols" msgstr "" #: sphinx/roles.py:175 #, python-format msgid "Python Enhancement Proposals; PEP %s" msgstr "Python Hobekuntza Proposamena; PEP %s" #: sphinx/transforms.py:56 sphinx/writers/latex.py:205 #: sphinx/writers/manpage.py:68 sphinx/writers/texinfo.py:217 #, python-format msgid "%B %d, %Y" msgstr "%Y %B %d" #: sphinx/builders/changes.py:73 msgid "Builtins" msgstr "" #: sphinx/builders/changes.py:75 msgid "Module level" msgstr "Modulu maila" #: sphinx/builders/html.py:291 #, python-format msgid "%b %d, %Y" msgstr "%Y %b %d" #: sphinx/builders/html.py:310 sphinx/themes/basic/defindex.html:30 msgid "General Index" msgstr "Indize orokorra" #: sphinx/builders/html.py:310 msgid "index" msgstr "indizea" #: sphinx/builders/html.py:370 msgid "next" msgstr "hurrengoa" #: sphinx/builders/html.py:379 msgid "previous" msgstr "aurrekoa" #: sphinx/builders/latex.py:142 sphinx/builders/texinfo.py:197 msgid " (in " msgstr " (hemen: " #: sphinx/directives/other.py:138 msgid "Section author: " msgstr "Atalaren egilea: " #: sphinx/directives/other.py:140 msgid "Module author: " msgstr "Moduluaren egilea: " #: sphinx/directives/other.py:142 msgid "Code author: " msgstr "Kodearen egilea: " #: sphinx/directives/other.py:144 msgid "Author: " msgstr "Egilea:" #: sphinx/domains/__init__.py:244 #, python-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #: sphinx/domains/c.py:51 sphinx/domains/cpp.py:984 sphinx/domains/python.py:95 msgid "Parameters" msgstr "Parametroak" #: sphinx/domains/c.py:54 sphinx/domains/cpp.py:990 #: sphinx/domains/javascript.py:128 sphinx/domains/python.py:107 msgid "Returns" msgstr "Itzultzen du" #: sphinx/domains/c.py:56 sphinx/domains/javascript.py:130 #: sphinx/domains/python.py:109 msgid "Return type" msgstr "Itzulketa mota" #: sphinx/domains/c.py:146 #, python-format msgid "%s (C function)" msgstr "%s (C funtzioa)" #: sphinx/domains/c.py:148 #, python-format msgid "%s (C member)" msgstr "%s (C partaidea)" #: sphinx/domains/c.py:150 #, python-format msgid "%s (C macro)" msgstr "%s (C makroa)" #: sphinx/domains/c.py:152 #, python-format msgid "%s (C type)" msgstr "%s (C mota)" #: sphinx/domains/c.py:154 #, python-format msgid "%s (C variable)" msgstr "%s (C aldagaia)" #: sphinx/domains/c.py:211 sphinx/domains/cpp.py:1252 #: sphinx/domains/javascript.py:164 sphinx/domains/python.py:560 msgid "function" msgstr "funtzioa" #: sphinx/domains/c.py:212 sphinx/domains/cpp.py:1253 msgid "member" msgstr "partaidea" #: sphinx/domains/c.py:213 msgid "macro" msgstr "makroa" #: sphinx/domains/c.py:214 sphinx/domains/cpp.py:1254 msgid "type" msgstr "mota" #: sphinx/domains/c.py:215 msgid "variable" msgstr "aldagaia" #: sphinx/domains/cpp.py:987 sphinx/domains/javascript.py:125 msgid "Throws" msgstr "Jaurtitzen du" #: sphinx/domains/cpp.py:1083 #, python-format msgid "%s (C++ class)" msgstr "%s (C++ klasea)" #: sphinx/domains/cpp.py:1106 #, python-format msgid "%s (C++ type)" msgstr "%s (C++ mota)" #: sphinx/domains/cpp.py:1126 #, python-format msgid "%s (C++ member)" msgstr "%s (C++ partaidea)" #: sphinx/domains/cpp.py:1182 #, python-format msgid "%s (C++ function)" msgstr "%s (C++ funtzioa)" #: sphinx/domains/cpp.py:1251 sphinx/domains/javascript.py:165 #: sphinx/domains/python.py:562 msgid "class" msgstr "klasea" #: sphinx/domains/javascript.py:106 sphinx/domains/python.py:253 #, python-format msgid "%s() (built-in function)" msgstr "" #: sphinx/domains/javascript.py:107 sphinx/domains/python.py:317 #, python-format msgid "%s() (%s method)" msgstr "%s() (%s metodoa)" #: sphinx/domains/javascript.py:109 #, python-format msgid "%s() (class)" msgstr "%s() (klasea)" #: sphinx/domains/javascript.py:111 #, python-format msgid "%s (global variable or constant)" msgstr "%s (aldagai globala edo konstantea)" #: sphinx/domains/javascript.py:113 sphinx/domains/python.py:355 #, python-format msgid "%s (%s attribute)" msgstr "%s (%s atributua)" #: sphinx/domains/javascript.py:122 msgid "Arguments" msgstr "Argumentuak" #: sphinx/domains/javascript.py:166 sphinx/domains/python.py:561 msgid "data" msgstr "datuak" #: sphinx/domains/javascript.py:167 sphinx/domains/python.py:567 msgid "attribute" msgstr "atributua" #: sphinx/domains/python.py:100 msgid "Variables" msgstr "Aldagaiak" #: sphinx/domains/python.py:104 msgid "Raises" msgstr "Goratzen du" #: sphinx/domains/python.py:254 sphinx/domains/python.py:311 #: sphinx/domains/python.py:323 sphinx/domains/python.py:336 #, python-format msgid "%s() (in module %s)" msgstr "%s() (%s moduluan)" #: sphinx/domains/python.py:257 #, python-format msgid "%s (built-in variable)" msgstr "" #: sphinx/domains/python.py:258 sphinx/domains/python.py:349 #, python-format msgid "%s (in module %s)" msgstr "%s (%s moduluan)" #: sphinx/domains/python.py:274 #, python-format msgid "%s (built-in class)" msgstr "" #: sphinx/domains/python.py:275 #, python-format msgid "%s (class in %s)" msgstr "%s (klasea %s-(e)n)" #: sphinx/domains/python.py:315 #, python-format msgid "%s() (%s.%s method)" msgstr "%s() (%s.%s metodoa)" #: sphinx/domains/python.py:327 #, python-format msgid "%s() (%s.%s static method)" msgstr "%s() (%s.%s metodo estatikoa)" #: sphinx/domains/python.py:330 #, python-format msgid "%s() (%s static method)" msgstr "%s() (%s metodo estatikoa)" #: sphinx/domains/python.py:340 #, python-format msgid "%s() (%s.%s class method)" msgstr "%s() (%s.%s klaseko metodoa)" #: sphinx/domains/python.py:343 #, python-format msgid "%s() (%s class method)" msgstr "%s() (%s klaseko metodoa)" #: sphinx/domains/python.py:353 #, python-format msgid "%s (%s.%s attribute)" msgstr "%s (%s.%s atributua)" #: sphinx/domains/python.py:434 #, python-format msgid "%s (module)" msgstr "%s (modulua)" #: sphinx/domains/python.py:491 msgid "Python Module Index" msgstr "Python moduluen indizea" #: sphinx/domains/python.py:492 msgid "modules" msgstr "moduluak" #: sphinx/domains/python.py:538 msgid "Deprecated" msgstr "Zaharkitua" #: sphinx/domains/python.py:563 sphinx/locale/__init__.py:179 msgid "exception" msgstr "salbuespena" #: sphinx/domains/python.py:564 msgid "method" msgstr "metodoa" #: sphinx/domains/python.py:565 msgid "class method" msgstr "klaseko metodoa" #: sphinx/domains/python.py:566 msgid "static method" msgstr "metodo estatikoa" #: sphinx/domains/python.py:568 sphinx/locale/__init__.py:175 msgid "module" msgstr "modulua" #: sphinx/domains/python.py:696 msgid " (deprecated)" msgstr " (zaharkitua)" #: sphinx/domains/rst.py:53 #, python-format msgid "%s (directive)" msgstr "" #: sphinx/domains/rst.py:55 #, python-format msgid "%s (role)" msgstr "%s (rola)" #: sphinx/domains/rst.py:104 msgid "directive" msgstr "" #: sphinx/domains/rst.py:105 msgid "role" msgstr "rola" #: sphinx/domains/std.py:69 sphinx/domains/std.py:85 #, python-format msgid "environment variable; %s" msgstr "inguruneko aldagaia; %s" #: sphinx/domains/std.py:180 #, python-format msgid "%scommand line option; %s" msgstr "%skomando lerroko aukera; %s" #: sphinx/domains/std.py:457 msgid "glossary term" msgstr "glosarioko terminoa" #: sphinx/domains/std.py:458 msgid "grammar token" msgstr "gramatikako token-a" #: sphinx/domains/std.py:459 msgid "reference label" msgstr "erreferentzia etiketa" #: sphinx/domains/std.py:461 msgid "environment variable" msgstr "inguruneko aldagaia" #: sphinx/domains/std.py:462 msgid "program option" msgstr "programako aukera" #: sphinx/domains/std.py:492 sphinx/themes/basic/genindex-single.html:32 #: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:57 #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:11 #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:14 #: sphinx/themes/basic/genindex.html:32 sphinx/themes/basic/genindex.html:35 #: sphinx/themes/basic/genindex.html:68 sphinx/themes/basic/layout.html:134 #: sphinx/writers/latex.py:194 sphinx/writers/texinfo.py:475 msgid "Index" msgstr "Indizea" #: sphinx/domains/std.py:493 msgid "Module Index" msgstr "Moduluen indizea" #: sphinx/domains/std.py:494 sphinx/themes/basic/defindex.html:25 msgid "Search Page" msgstr "Bilaketa orria" #: sphinx/ext/autodoc.py:1065 #, python-format msgid " Bases: %s" msgstr "" #: sphinx/ext/autodoc.py:1113 #, python-format msgid "alias of :class:`%s`" msgstr "" #: sphinx/ext/graphviz.py:297 sphinx/ext/graphviz.py:305 #, python-format msgid "[graph: %s]" msgstr "" #: sphinx/ext/graphviz.py:299 sphinx/ext/graphviz.py:307 msgid "[graph]" msgstr "" #: sphinx/ext/intersphinx.py:244 #, python-format msgid "(in %s v%s)" msgstr "" #: sphinx/ext/linkcode.py:66 sphinx/ext/viewcode.py:70 msgid "[source]" msgstr "[iturburua]" #: sphinx/ext/todo.py:42 msgid "Todo" msgstr "Egitekoa" #: sphinx/ext/todo.py:112 #, python-format msgid "(The <> is located in %s, line %d.)" msgstr "" #: sphinx/ext/todo.py:121 msgid "original entry" msgstr "jatorrizko sarrera" #: sphinx/ext/viewcode.py:117 msgid "[docs]" msgstr "[dokumentazioa]" #: sphinx/ext/viewcode.py:131 msgid "Module code" msgstr "Moduluko kodea" #: sphinx/ext/viewcode.py:137 #, python-format msgid "

Source code for %s

" msgstr "

%s(r)en iturburu kodea

" #: sphinx/ext/viewcode.py:164 msgid "Overview: module code" msgstr "Gainbegirada: moduluko kodea" #: sphinx/ext/viewcode.py:165 msgid "

All modules for which code is available

" msgstr "

Kodea eskuragarri duten modulu guztiak

" #: sphinx/locale/__init__.py:155 msgid "Attention" msgstr "Adi" #: sphinx/locale/__init__.py:156 msgid "Caution" msgstr "Kontuz" #: sphinx/locale/__init__.py:157 msgid "Danger" msgstr "Arriskua" #: sphinx/locale/__init__.py:158 msgid "Error" msgstr "Errorea" #: sphinx/locale/__init__.py:159 msgid "Hint" msgstr "Argibidea" #: sphinx/locale/__init__.py:160 msgid "Important" msgstr "Garrantzitsua" #: sphinx/locale/__init__.py:161 msgid "Note" msgstr "Nota" #: sphinx/locale/__init__.py:162 msgid "See also" msgstr "Ikusi baita ere" #: sphinx/locale/__init__.py:163 msgid "Tip" msgstr "Iradokizuna" #: sphinx/locale/__init__.py:164 msgid "Warning" msgstr "Kontuz" #: sphinx/locale/__init__.py:168 #, python-format msgid "New in version %s" msgstr "Berria %s bertsioan" #: sphinx/locale/__init__.py:169 #, python-format msgid "Changed in version %s" msgstr "%s bertsioan aldatuta" #: sphinx/locale/__init__.py:170 #, python-format msgid "Deprecated since version %s" msgstr "%s bertsiotik aurrera zaharkituta" #: sphinx/locale/__init__.py:176 msgid "keyword" msgstr "gako-hitza" #: sphinx/locale/__init__.py:177 msgid "operator" msgstr "eragiketa" #: sphinx/locale/__init__.py:178 msgid "object" msgstr "objetua" #: sphinx/locale/__init__.py:180 msgid "statement" msgstr "sententzia" #: sphinx/locale/__init__.py:181 msgid "built-in function" msgstr "" #: sphinx/themes/agogo/layout.html:46 sphinx/themes/basic/globaltoc.html:10 #: sphinx/themes/basic/localtoc.html:11 sphinx/themes/scrolls/layout.html:35 msgid "Table Of Contents" msgstr "Eduki taula" #: sphinx/themes/agogo/layout.html:50 sphinx/themes/basic/layout.html:137 #: sphinx/themes/basic/search.html:11 sphinx/themes/basic/search.html:23 #: sphinx/themes/basic/searchresults.html:10 msgid "Search" msgstr "Bilatu" #: sphinx/themes/agogo/layout.html:53 sphinx/themes/basic/searchbox.html:15 msgid "Go" msgstr "Joan" #: sphinx/themes/agogo/layout.html:58 sphinx/themes/basic/searchbox.html:20 msgid "Enter search terms or a module, class or function name." msgstr "Sartu bilaketa terminoa edo modulu, klase edo funtzioaren izena." #: sphinx/themes/agogo/layout.html:79 sphinx/themes/basic/sourcelink.html:14 msgid "Show Source" msgstr "Iturburua ikusi" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:11 msgid "Overview" msgstr "Gainbegirada" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:15 msgid "Welcome! This is" msgstr "" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:16 msgid "the documentation for" msgstr "" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:17 msgid "last updated" msgstr "" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:20 msgid "Indices and tables:" msgstr "Indizeak eta taulak:" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:23 msgid "Complete Table of Contents" msgstr "Eduki taula osoa" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:24 msgid "lists all sections and subsections" msgstr "atal eta azpiatal guztiak zerrendatu" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:26 msgid "search this documentation" msgstr "dokumentazio honetan bilatu" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:28 msgid "Global Module Index" msgstr "Modulu indize globala" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:29 msgid "quick access to all modules" msgstr "modulu guztietara atzipen azkarra" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:31 msgid "all functions, classes, terms" msgstr "funtzio, klase, termino guztiak" #: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:35 #, python-format msgid "Index – %(key)s" msgstr "Indizea – %(key)s" #: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:63 #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:24 #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:38 #: sphinx/themes/basic/genindex.html:74 msgid "Full index on one page" msgstr "Indize guztia orri batean" #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:16 msgid "Index pages by letter" msgstr "Indize orriak hizkika" #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:25 msgid "can be huge" msgstr "handia izan daiteke" #: sphinx/themes/basic/layout.html:29 msgid "Navigation" msgstr "Nabigazioa" #: sphinx/themes/basic/layout.html:122 #, python-format msgid "Search within %(docstitle)s" msgstr "Bilatu %(docstitle)s(e)n" #: sphinx/themes/basic/layout.html:131 msgid "About these documents" msgstr "Dokumentu hauen inguruan" #: sphinx/themes/basic/layout.html:140 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: sphinx/themes/basic/layout.html:189 #, python-format msgid "© Copyright %(copyright)s." msgstr "© Copyright %(copyright)s." #: sphinx/themes/basic/layout.html:191 #, python-format msgid "© Copyright %(copyright)s." msgstr "© Copyright %(copyright)s." #: sphinx/themes/basic/layout.html:195 #, python-format msgid "Last updated on %(last_updated)s." msgstr "Azken aldaketa: %(last_updated)s." #: sphinx/themes/basic/layout.html:198 #, python-format msgid "" "Created using Sphinx " "%(sphinx_version)s." msgstr "" "Sphinx %(sphinx_version)s erabiliz" " sortutakoa." #: sphinx/themes/basic/opensearch.xml:4 #, python-format msgid "Search %(docstitle)s" msgstr "%(docstitle)s bilatu" #: sphinx/themes/basic/relations.html:11 msgid "Previous topic" msgstr "Aurreko gaia" #: sphinx/themes/basic/relations.html:13 msgid "previous chapter" msgstr "aurreko kapitulua" #: sphinx/themes/basic/relations.html:16 msgid "Next topic" msgstr "Hurrengo gaia" #: sphinx/themes/basic/relations.html:18 msgid "next chapter" msgstr "hurrengo kapitulua" #: sphinx/themes/basic/search.html:27 msgid "" "Please activate JavaScript to enable the search\n" " functionality." msgstr "Mesedez, gaitu JavaScript-a bilaketa erabili ahal izateko." #: sphinx/themes/basic/search.html:32 msgid "" "From here you can search these documents. Enter your search\n" " words into the box below and click \"search\". Note that the search\n" " function will automatically search for all of the words. Pages\n" " containing fewer words won't appear in the result list." msgstr "" "Honekin dokumentu hauetan bilatu dezakezu. Sartu zure bilaketa hitzak\n" "ondoko kutxan eta \"bilatu\" sakatu. Kontutan eduki bilaketa funtzioak\n" "hitz guztiak bilatuko dituela. Hitz gutxiago dituzten orriak ez dira \n" "emaitzen zerrendan agertuko." #: sphinx/themes/basic/search.html:39 sphinx/themes/basic/searchresults.html:17 msgid "search" msgstr "bilatu" #: sphinx/themes/basic/search.html:43 sphinx/themes/basic/searchresults.html:21 #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js_t:281 msgid "Search Results" msgstr "Bilaketa emaitzak" #: sphinx/themes/basic/search.html:45 sphinx/themes/basic/searchresults.html:23 #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js_t:283 msgid "" "Your search did not match any documents. Please make sure that all words " "are spelled correctly and that you've selected enough categories." msgstr "" #: sphinx/themes/basic/searchbox.html:12 msgid "Quick search" msgstr "Bilaketa azkarra" #: sphinx/themes/basic/sourcelink.html:11 msgid "This Page" msgstr "Orri hau" #: sphinx/themes/basic/changes/frameset.html:5 #: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:12 #, python-format msgid "Changes in Version %(version)s — %(docstitle)s" msgstr "%(version)s bertsioko aldaketak — %(docstitle)s" #: sphinx/themes/basic/changes/rstsource.html:5 #, python-format msgid "%(filename)s — %(docstitle)s" msgstr "%(filename)s — %(docstitle)s" #: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:17 #, python-format msgid "Automatically generated list of changes in version %(version)s" msgstr "Automatikoki sortutako %(version)s bertsioaren aldaketen zerrenda" #: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:18 msgid "Library changes" msgstr "Liburutegi aldaketak" #: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:23 msgid "C API changes" msgstr "C API aldaketak" #: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:25 msgid "Other changes" msgstr "Beste aldaketak" #: sphinx/themes/basic/static/doctools.js:142 sphinx/writers/html.py:542 #: sphinx/writers/html.py:548 msgid "Permalink to this headline" msgstr "Goiburu honetarako esteka iraunkorra" #: sphinx/themes/basic/static/doctools.js:148 sphinx/writers/html.py:108 msgid "Permalink to this definition" msgstr "Definizio honetarako esteka iraunkorra" #: sphinx/themes/basic/static/doctools.js:180 msgid "Hide Search Matches" msgstr "Bilaketa bat-etortzeak ezkutatu" #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js_t:119 msgid "Searching" msgstr "" #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js_t:124 msgid "Preparing search..." msgstr "" #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js_t:285 #, python-format msgid "Search finished, found %s page(s) matching the search query." msgstr "" #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js_t:337 msgid ", in " msgstr "" #: sphinx/themes/default/static/sidebar.js_t:83 msgid "Expand sidebar" msgstr "Alboko barra luzatu" #: sphinx/themes/default/static/sidebar.js_t:96 #: sphinx/themes/default/static/sidebar.js_t:124 msgid "Collapse sidebar" msgstr "Alboko barra tolestu" #: sphinx/themes/haiku/layout.html:24 msgid "Contents" msgstr "Edukiak" #: sphinx/writers/latex.py:192 msgid "Release" msgstr "Argitalpena" #: sphinx/writers/latex.py:624 sphinx/writers/manpage.py:178 #: sphinx/writers/texinfo.py:612 msgid "Footnotes" msgstr "Oin-oharrak" #: sphinx/writers/latex.py:709 msgid "continued from previous page" msgstr "aurreko orritik jarraitzen du" #: sphinx/writers/latex.py:715 msgid "Continued on next page" msgstr "Hurrengo orrian jarraitzen du" #: sphinx/writers/manpage.py:224 sphinx/writers/text.py:538 #, python-format msgid "[image: %s]" msgstr "" #: sphinx/writers/manpage.py:225 sphinx/writers/text.py:539 msgid "[image]" msgstr "[irudia]" #~ msgid "Return value: Always NULL." #~ msgstr "" #~ msgid "Return value: New reference." #~ msgstr "" #~ msgid "Return value: Borrowed reference." #~ msgstr ""