# Estonian translations for Sphinx. # Copyright (C) 2013 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the Sphinx project. # # Translators: # Aivar Annamaa , 2011 # Ivar Smolin , 2012 # Ivar Smolin , 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sphinx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-11 21:54+0900\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-30 06:58+0000\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian " "(http://www.transifex.com/projects/p/sphinx-1/language/et/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" #: sphinx/config.py:81 #, python-format msgid "%s %s documentation" msgstr "%s %s dokumentatsioon" #: sphinx/environment.py:1550 #, python-format msgid "see %s" msgstr "vaata %s" #: sphinx/environment.py:1553 #, python-format msgid "see also %s" msgstr "vaata ka %s" #: sphinx/environment.py:1610 msgid "Symbols" msgstr "" #: sphinx/roles.py:175 #, python-format msgid "Python Enhancement Proposals; PEP %s" msgstr "Pythoni täiustusettepanekud, PEP %s" #: sphinx/transforms.py:56 sphinx/writers/latex.py:205 #: sphinx/writers/manpage.py:68 sphinx/writers/texinfo.py:217 #, python-format msgid "%B %d, %Y" msgstr "%d. %B %Y" #: sphinx/builders/changes.py:73 msgid "Builtins" msgstr "Sisseehitatud" #: sphinx/builders/changes.py:75 msgid "Module level" msgstr "Mooduli tase" #: sphinx/builders/html.py:291 #, python-format msgid "%b %d, %Y" msgstr "%d. %b %Y" #: sphinx/builders/html.py:310 sphinx/themes/basic/defindex.html:30 msgid "General Index" msgstr "Üldindeks" #: sphinx/builders/html.py:310 msgid "index" msgstr "indeks" #: sphinx/builders/html.py:370 msgid "next" msgstr "järgmine" #: sphinx/builders/html.py:379 msgid "previous" msgstr "eelmine" #: sphinx/builders/latex.py:142 sphinx/builders/texinfo.py:197 msgid " (in " msgstr " (pealkirjas " #: sphinx/directives/other.py:138 msgid "Section author: " msgstr "Sektsiooni autor:" #: sphinx/directives/other.py:140 msgid "Module author: " msgstr "Mooduli autor:" #: sphinx/directives/other.py:142 msgid "Code author: " msgstr "Koodi autor:" #: sphinx/directives/other.py:144 msgid "Author: " msgstr "Autor: " #: sphinx/domains/__init__.py:244 #, python-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #: sphinx/domains/c.py:51 sphinx/domains/cpp.py:984 sphinx/domains/python.py:95 msgid "Parameters" msgstr "Parameetrid" #: sphinx/domains/c.py:54 sphinx/domains/cpp.py:990 #: sphinx/domains/javascript.py:128 sphinx/domains/python.py:107 msgid "Returns" msgstr "Tagastab" #: sphinx/domains/c.py:56 sphinx/domains/javascript.py:130 #: sphinx/domains/python.py:109 msgid "Return type" msgstr "Tagastustüüp" #: sphinx/domains/c.py:146 #, python-format msgid "%s (C function)" msgstr "%s (C funktsioon)" #: sphinx/domains/c.py:148 #, python-format msgid "%s (C member)" msgstr "%s (C liige)" #: sphinx/domains/c.py:150 #, python-format msgid "%s (C macro)" msgstr "%s (C makro)" #: sphinx/domains/c.py:152 #, python-format msgid "%s (C type)" msgstr "%s (C tüüp)" #: sphinx/domains/c.py:154 #, python-format msgid "%s (C variable)" msgstr "%s (C muutuja)" #: sphinx/domains/c.py:211 sphinx/domains/cpp.py:1252 #: sphinx/domains/javascript.py:164 sphinx/domains/python.py:560 msgid "function" msgstr "funktsioon" #: sphinx/domains/c.py:212 sphinx/domains/cpp.py:1253 msgid "member" msgstr "liige" #: sphinx/domains/c.py:213 msgid "macro" msgstr "makro" #: sphinx/domains/c.py:214 sphinx/domains/cpp.py:1254 msgid "type" msgstr "tüüp" #: sphinx/domains/c.py:215 msgid "variable" msgstr "muutuja" #: sphinx/domains/cpp.py:987 sphinx/domains/javascript.py:125 msgid "Throws" msgstr "" #: sphinx/domains/cpp.py:1083 #, python-format msgid "%s (C++ class)" msgstr "%s (C++ klass)" #: sphinx/domains/cpp.py:1106 #, python-format msgid "%s (C++ type)" msgstr "%s (C++ tüüp)" #: sphinx/domains/cpp.py:1126 #, python-format msgid "%s (C++ member)" msgstr "%s (C++ liige)" #: sphinx/domains/cpp.py:1182 #, python-format msgid "%s (C++ function)" msgstr "%s (C++ funktsioon)" #: sphinx/domains/cpp.py:1251 sphinx/domains/javascript.py:165 #: sphinx/domains/python.py:562 msgid "class" msgstr "klass" #: sphinx/domains/javascript.py:106 sphinx/domains/python.py:253 #, python-format msgid "%s() (built-in function)" msgstr "%s() (sisseehitatud funktsioon)" #: sphinx/domains/javascript.py:107 sphinx/domains/python.py:317 #, python-format msgid "%s() (%s method)" msgstr "%s() (%s meetod)" #: sphinx/domains/javascript.py:109 #, python-format msgid "%s() (class)" msgstr "%s() (klass)" #: sphinx/domains/javascript.py:111 #, python-format msgid "%s (global variable or constant)" msgstr "%s (globaalmuutuja või konstant)" #: sphinx/domains/javascript.py:113 sphinx/domains/python.py:355 #, python-format msgid "%s (%s attribute)" msgstr "%s (%s atribuut)" #: sphinx/domains/javascript.py:122 msgid "Arguments" msgstr "Argumendid" #: sphinx/domains/javascript.py:166 sphinx/domains/python.py:561 msgid "data" msgstr "andmed" #: sphinx/domains/javascript.py:167 sphinx/domains/python.py:567 msgid "attribute" msgstr "atribuut" #: sphinx/domains/python.py:100 msgid "Variables" msgstr "Muutujad" #: sphinx/domains/python.py:104 msgid "Raises" msgstr "" #: sphinx/domains/python.py:254 sphinx/domains/python.py:311 #: sphinx/domains/python.py:323 sphinx/domains/python.py:336 #, python-format msgid "%s() (in module %s)" msgstr "%s() (moodulis %s)" #: sphinx/domains/python.py:257 #, python-format msgid "%s (built-in variable)" msgstr "%s (sisseehitatud muutuja)" #: sphinx/domains/python.py:258 sphinx/domains/python.py:349 #, python-format msgid "%s (in module %s)" msgstr "%s (moodulis %s)" #: sphinx/domains/python.py:274 #, python-format msgid "%s (built-in class)" msgstr "%s (sisseehitatud klass)" #: sphinx/domains/python.py:275 #, python-format msgid "%s (class in %s)" msgstr "%s (klass moodulis %s)" #: sphinx/domains/python.py:315 #, python-format msgid "%s() (%s.%s method)" msgstr "%s() (%s.%s meetod)" #: sphinx/domains/python.py:327 #, python-format msgid "%s() (%s.%s static method)" msgstr "%s() (%s.%s staatiline meetod)" #: sphinx/domains/python.py:330 #, python-format msgid "%s() (%s static method)" msgstr "%s() (%s staatiline meetod)" #: sphinx/domains/python.py:340 #, python-format msgid "%s() (%s.%s class method)" msgstr "%s() (klassi %s.%s meetod)" #: sphinx/domains/python.py:343 #, python-format msgid "%s() (%s class method)" msgstr "%s() (klassi %s meetod)" #: sphinx/domains/python.py:353 #, python-format msgid "%s (%s.%s attribute)" msgstr "%s (%s.%s atribuut)" #: sphinx/domains/python.py:434 #, python-format msgid "%s (module)" msgstr "%s (moodul)" #: sphinx/domains/python.py:491 msgid "Python Module Index" msgstr "Pythoni moodulite indeks" #: sphinx/domains/python.py:492 msgid "modules" msgstr "moodulid" #: sphinx/domains/python.py:538 msgid "Deprecated" msgstr "Iganenud" #: sphinx/domains/python.py:563 sphinx/locale/__init__.py:179 msgid "exception" msgstr "erind" #: sphinx/domains/python.py:564 msgid "method" msgstr "meetod" #: sphinx/domains/python.py:565 msgid "class method" msgstr "klassi meetod" #: sphinx/domains/python.py:566 msgid "static method" msgstr "staatiline meetod" #: sphinx/domains/python.py:568 sphinx/locale/__init__.py:175 msgid "module" msgstr "moodul" #: sphinx/domains/python.py:696 msgid " (deprecated)" msgstr " (iganenud)" #: sphinx/domains/rst.py:53 #, python-format msgid "%s (directive)" msgstr "%s (direktiiv)" #: sphinx/domains/rst.py:55 #, python-format msgid "%s (role)" msgstr "%s (roll)" #: sphinx/domains/rst.py:104 msgid "directive" msgstr "direktiiv" #: sphinx/domains/rst.py:105 msgid "role" msgstr "roll" #: sphinx/domains/std.py:69 sphinx/domains/std.py:85 #, python-format msgid "environment variable; %s" msgstr "keskkonnamuutuja; %s" #: sphinx/domains/std.py:180 #, python-format msgid "%scommand line option; %s" msgstr "%s käsurea valik; %s" #: sphinx/domains/std.py:457 msgid "glossary term" msgstr "sõnastiku termin" #: sphinx/domains/std.py:458 msgid "grammar token" msgstr "grammatika märk" #: sphinx/domains/std.py:459 msgid "reference label" msgstr "viite pealkiri" #: sphinx/domains/std.py:461 msgid "environment variable" msgstr "keskkonnamuutuja" #: sphinx/domains/std.py:462 msgid "program option" msgstr "programmi valik" #: sphinx/domains/std.py:492 sphinx/themes/basic/genindex-single.html:32 #: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:57 #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:11 #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:14 #: sphinx/themes/basic/genindex.html:32 sphinx/themes/basic/genindex.html:35 #: sphinx/themes/basic/genindex.html:68 sphinx/themes/basic/layout.html:134 #: sphinx/writers/latex.py:194 sphinx/writers/texinfo.py:475 msgid "Index" msgstr "Indeks" #: sphinx/domains/std.py:493 msgid "Module Index" msgstr "Mooduli indeks" #: sphinx/domains/std.py:494 sphinx/themes/basic/defindex.html:25 msgid "Search Page" msgstr "Otsinguleht" #: sphinx/ext/autodoc.py:1065 #, python-format msgid " Bases: %s" msgstr " Pärineb: %s" #: sphinx/ext/autodoc.py:1113 #, python-format msgid "alias of :class:`%s`" msgstr "klassi :class:`%s` sünonüüm" #: sphinx/ext/graphviz.py:297 sphinx/ext/graphviz.py:305 #, python-format msgid "[graph: %s]" msgstr "" #: sphinx/ext/graphviz.py:299 sphinx/ext/graphviz.py:307 msgid "[graph]" msgstr "" #: sphinx/ext/intersphinx.py:244 #, python-format msgid "(in %s v%s)" msgstr "" #: sphinx/ext/linkcode.py:66 sphinx/ext/viewcode.py:70 msgid "[source]" msgstr "[lähtekood]" #: sphinx/ext/todo.py:42 msgid "Todo" msgstr "Teha" #: sphinx/ext/todo.py:112 #, python-format msgid "(The <> is located in %s, line %d.)" msgstr "(<> asub failis %s real %d.)" #: sphinx/ext/todo.py:121 msgid "original entry" msgstr "algne kirje" #: sphinx/ext/viewcode.py:117 msgid "[docs]" msgstr "[dokumentatsioon]" #: sphinx/ext/viewcode.py:131 msgid "Module code" msgstr "Mooduli kood" #: sphinx/ext/viewcode.py:137 #, python-format msgid "

Source code for %s

" msgstr "

%s lähtekood

" #: sphinx/ext/viewcode.py:164 msgid "Overview: module code" msgstr "Ülevaade: mooduli kood" #: sphinx/ext/viewcode.py:165 msgid "

All modules for which code is available

" msgstr "

Kõik lähtekoodiga moodulid

" #: sphinx/locale/__init__.py:155 msgid "Attention" msgstr "Tähelepanu" #: sphinx/locale/__init__.py:156 msgid "Caution" msgstr "Ettevaatust" #: sphinx/locale/__init__.py:157 msgid "Danger" msgstr "Oht" #: sphinx/locale/__init__.py:158 msgid "Error" msgstr "Viga" #: sphinx/locale/__init__.py:159 msgid "Hint" msgstr "Vihje" #: sphinx/locale/__init__.py:160 msgid "Important" msgstr "Tähtis" #: sphinx/locale/__init__.py:161 msgid "Note" msgstr "Märkus" #: sphinx/locale/__init__.py:162 msgid "See also" msgstr "Vaata ka" #: sphinx/locale/__init__.py:163 msgid "Tip" msgstr "Nõuanne" #: sphinx/locale/__init__.py:164 msgid "Warning" msgstr "Hoiatus" #: sphinx/locale/__init__.py:168 #, python-format msgid "New in version %s" msgstr "Uus versioonis %s" #: sphinx/locale/__init__.py:169 #, python-format msgid "Changed in version %s" msgstr "Muudetud versioonis %s" #: sphinx/locale/__init__.py:170 #, python-format msgid "Deprecated since version %s" msgstr "Iganenud alates versioonist %s" #: sphinx/locale/__init__.py:176 msgid "keyword" msgstr "võtmesõna" #: sphinx/locale/__init__.py:177 msgid "operator" msgstr "operaator" #: sphinx/locale/__init__.py:178 msgid "object" msgstr "objekt" #: sphinx/locale/__init__.py:180 msgid "statement" msgstr "lause" #: sphinx/locale/__init__.py:181 msgid "built-in function" msgstr "sisseehitatud funktsioon" #: sphinx/themes/agogo/layout.html:46 sphinx/themes/basic/globaltoc.html:10 #: sphinx/themes/basic/localtoc.html:11 sphinx/themes/scrolls/layout.html:35 msgid "Table Of Contents" msgstr "Sisukord" #: sphinx/themes/agogo/layout.html:50 sphinx/themes/basic/layout.html:137 #: sphinx/themes/basic/search.html:11 sphinx/themes/basic/search.html:23 #: sphinx/themes/basic/searchresults.html:10 msgid "Search" msgstr "Otsing" #: sphinx/themes/agogo/layout.html:53 sphinx/themes/basic/searchbox.html:15 msgid "Go" msgstr "Otsi" #: sphinx/themes/agogo/layout.html:58 sphinx/themes/basic/searchbox.html:20 msgid "Enter search terms or a module, class or function name." msgstr "Sisesta otsingusõna või mooduli/klassi/funktsiooni nimi." #: sphinx/themes/agogo/layout.html:79 sphinx/themes/basic/sourcelink.html:14 msgid "Show Source" msgstr "Näita lähtekoodi" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:11 msgid "Overview" msgstr "Ülevaade" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:15 msgid "Welcome! This is" msgstr "Tervitused! See on" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:16 msgid "the documentation for" msgstr "" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:17 msgid "last updated" msgstr "viimati uuendatud" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:20 msgid "Indices and tables:" msgstr "Indeksid ja tabelid" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:23 msgid "Complete Table of Contents" msgstr "Täielik sisukord" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:24 msgid "lists all sections and subsections" msgstr "toob välja kõik sektsioonid ja alamsektsioonid" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:26 msgid "search this documentation" msgstr "otsi sellest dokumentatsioonist" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:28 msgid "Global Module Index" msgstr "Globaalne moodulite indeks" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:29 msgid "quick access to all modules" msgstr "kiire ligipääs kõigile moodulitele" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:31 msgid "all functions, classes, terms" msgstr "kõik funktsioonid, klassid ja terminid" #: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:35 #, python-format msgid "Index – %(key)s" msgstr "Indeks – %(key)s" #: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:63 #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:24 #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:38 #: sphinx/themes/basic/genindex.html:74 msgid "Full index on one page" msgstr "Täisindeks ühel lehel" #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:16 msgid "Index pages by letter" msgstr "Indeksi leheküljed algustähe kaupa" #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:25 msgid "can be huge" msgstr "võib olla väga suur" #: sphinx/themes/basic/layout.html:29 msgid "Navigation" msgstr "Navigatsioon" #: sphinx/themes/basic/layout.html:122 #, python-format msgid "Search within %(docstitle)s" msgstr "Otsi %(docstitle)s piires" #: sphinx/themes/basic/layout.html:131 msgid "About these documents" msgstr "Info selle dokumentatsiooni kohta" #: sphinx/themes/basic/layout.html:140 msgid "Copyright" msgstr "Autoriõigused" #: sphinx/themes/basic/layout.html:189 #, python-format msgid "© Copyright %(copyright)s." msgstr "© Autoriõigused %(copyright)s." #: sphinx/themes/basic/layout.html:191 #, python-format msgid "© Copyright %(copyright)s." msgstr "© Autoriõigused %(copyright)s." #: sphinx/themes/basic/layout.html:195 #, python-format msgid "Last updated on %(last_updated)s." msgstr "Viimati uuendatud %(last_updated)s." #: sphinx/themes/basic/layout.html:198 #, python-format msgid "" "Created using Sphinx " "%(sphinx_version)s." msgstr "" "Loodud Sphinxiga (versioon: " "%(sphinx_version)s)." #: sphinx/themes/basic/opensearch.xml:4 #, python-format msgid "Search %(docstitle)s" msgstr "Otsi %(docstitle)s" #: sphinx/themes/basic/relations.html:11 msgid "Previous topic" msgstr "Eelmine teema" #: sphinx/themes/basic/relations.html:13 msgid "previous chapter" msgstr "eelmine jaotis" #: sphinx/themes/basic/relations.html:16 msgid "Next topic" msgstr "Järgmine teema" #: sphinx/themes/basic/relations.html:18 msgid "next chapter" msgstr "järgmine jaotis" #: sphinx/themes/basic/search.html:27 msgid "" "Please activate JavaScript to enable the search\n" " functionality." msgstr "Otsingu võimaldamiseks tuleb aktiveerida JavaScript." #: sphinx/themes/basic/search.html:32 msgid "" "From here you can search these documents. Enter your search\n" " words into the box below and click \"search\". Note that the search\n" " function will automatically search for all of the words. Pages\n" " containing fewer words won't appear in the result list." msgstr "" "Siin saad otsida käesolevast dokumentatsioonist. Sisesta otsisõnad " "allolevasse lahtrisse ning klõpsa \"Otsi\". Tulemuseks antakse " "leheküljed, mis sisaldavad kõiki otsisõnasid." #: sphinx/themes/basic/search.html:39 sphinx/themes/basic/searchresults.html:17 msgid "search" msgstr "otsi" #: sphinx/themes/basic/search.html:43 sphinx/themes/basic/searchresults.html:21 #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js_t:281 msgid "Search Results" msgstr "Otsingutulemused" #: sphinx/themes/basic/search.html:45 sphinx/themes/basic/searchresults.html:23 #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js_t:283 msgid "" "Your search did not match any documents. Please make sure that all words " "are spelled correctly and that you've selected enough categories." msgstr "" #: sphinx/themes/basic/searchbox.html:12 msgid "Quick search" msgstr "Kiirotsing" #: sphinx/themes/basic/sourcelink.html:11 msgid "This Page" msgstr "Käesolev leht" #: sphinx/themes/basic/changes/frameset.html:5 #: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:12 #, python-format msgid "Changes in Version %(version)s — %(docstitle)s" msgstr "Muutused versioonis %(version)s — %(docstitle)s" #: sphinx/themes/basic/changes/rstsource.html:5 #, python-format msgid "%(filename)s — %(docstitle)s" msgstr "%(filename)s — %(docstitle)s" #: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:17 #, python-format msgid "Automatically generated list of changes in version %(version)s" msgstr "Automaatselt genereeritud nimekiri versiooni %(version)s muutustest" #: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:18 msgid "Library changes" msgstr "Teegi muutused" #: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:23 msgid "C API changes" msgstr "C API muutused" #: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:25 msgid "Other changes" msgstr "Ülejäänud muutused" #: sphinx/themes/basic/static/doctools.js:142 sphinx/writers/html.py:542 #: sphinx/writers/html.py:548 msgid "Permalink to this headline" msgstr "Püsiviit sellele pealkirjale" #: sphinx/themes/basic/static/doctools.js:148 sphinx/writers/html.py:108 msgid "Permalink to this definition" msgstr "Püsiviit sellele definitsioonile" #: sphinx/themes/basic/static/doctools.js:180 msgid "Hide Search Matches" msgstr "Varja otsingutulemused" #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js_t:119 msgid "Searching" msgstr "Otsimine" #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js_t:124 msgid "Preparing search..." msgstr "Otsingu ettevalmistamine..." #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js_t:285 #, python-format msgid "Search finished, found %s page(s) matching the search query." msgstr "Otsingu tulemusena leiti %s leht(e)." #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js_t:337 msgid ", in " msgstr "" #: sphinx/themes/default/static/sidebar.js_t:83 msgid "Expand sidebar" msgstr "Näita külgriba" #: sphinx/themes/default/static/sidebar.js_t:96 #: sphinx/themes/default/static/sidebar.js_t:124 msgid "Collapse sidebar" msgstr "Varja külgriba" #: sphinx/themes/haiku/layout.html:24 msgid "Contents" msgstr "Sisukord" #: sphinx/writers/latex.py:192 msgid "Release" msgstr "Redaktsioon" #: sphinx/writers/latex.py:624 sphinx/writers/manpage.py:178 #: sphinx/writers/texinfo.py:612 msgid "Footnotes" msgstr "Joonealused märkused" #: sphinx/writers/latex.py:709 msgid "continued from previous page" msgstr "jätk eelmisele leheküljele" #: sphinx/writers/latex.py:715 msgid "Continued on next page" msgstr "Jätkub järgmisel lehel" #: sphinx/writers/manpage.py:224 sphinx/writers/text.py:538 #, python-format msgid "[image: %s]" msgstr "[pilt: %s]" #: sphinx/writers/manpage.py:225 sphinx/writers/text.py:539 msgid "[image]" msgstr "[pilt]" #~ msgid "Return value: Always NULL." #~ msgstr "Tagastatav väärtus: alati NULL" #~ msgid "Return value: New reference." #~ msgstr "" #~ msgid "Return value: Borrowed reference." #~ msgstr ""